GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:41 Jul 3, 2010 |
Italian to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / Legalese | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Oliver Lawrence Italy Local time: 11:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | a conclusion to which a direct interpretation of the above will lead |
| ||
3 +1 | conclusion that can be literally interpreted/stated as |
|
conclusion that can be literally interpreted/stated as Explanation: Seems to be a standard legal idiom. In the original Kudoz its is "...which can be" - I prefer "...that can be" Reference: http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/law_general/328... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
a conclusion to which a direct interpretation of the above will lead Explanation: the conclusion to which the literal tone of the <richiamato> leads. The 'tenore' belongs to the 'richiamato' not the 'conclusione'. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.