A decurtazione delle stesse

English translation: After deduction from the same

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:A decurtazione delle stesse
English translation:After deduction from the same
Entered by: Monique GIOAN

21:24 Apr 12, 2004
Italian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Italian term or phrase: A decurtazione delle stesse
Il valore di tali rimanenze viene eventualmente rettificato mediante l’iscrizione, a diretta decurtazione delle stesse, di un fondo svalutazione rimanenze in presenza di perdite a finire.

Bilancio aziendale. Anche quel "perdite A FINIRE" non è chiarissimo.
Nicola (Mr.) Nobili
Italy
Local time: 17:57
After deduction from the same
Explanation:
The value of stocks (in the current assets) is modified in case of losses shown on the end of year balance sheet (perdite a finire) (or losses end of month...).
Since then, it is necessary to enter one "Fondo svalutazione rimanenze" : Provision for depreciation = depreciation allowance
Selected response from:

Monique GIOAN
France
Local time: 17:57
Grading comment
Grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5reduction of stocks and work in progress
Domenico Cianci
3by their immediate curtailment
ant. bor. (X)
3After deduction from the same
Monique GIOAN
3after reduction in the oddments themselves
GAR


  

Answers


55 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
by their immediate curtailment


Explanation:
a decurtazione= l'ho intesa come tramite decurtazione
di immediate curtailment diversi riferimenti su google

ant. bor. (X)
Local time: 17:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
After deduction from the same


Explanation:
The value of stocks (in the current assets) is modified in case of losses shown on the end of year balance sheet (perdite a finire) (or losses end of month...).
Since then, it is necessary to enter one "Fondo svalutazione rimanenze" : Provision for depreciation = depreciation allowance

Monique GIOAN
France
Local time: 17:57
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
after reduction in the oddments themselves


Explanation:
Hope it can help

GAR
Local time: 17:57
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 68
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
reduction of stocks and work in progress


Explanation:
Penso che vada bene e che sia meglio ripetere la traduzione di rimanenze perchè in inglese e consentito.

Domenico Cianci
Estonia
Local time: 18:57
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search