GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:59 Jan 22, 2013 |
Italian to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Penal law | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Inter-Tra Italy Local time: 15:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | delineating (the scope of) illegality and fundamnetal legal interests |
| ||
4 | wrongfulness and foundamental legal assets/conceptions |
|
delineating (the scope of) illegality and fundamnetal legal interests Explanation: beni can often mean rights but in this context I think it is intended with a broader scope Sounds more comfortable in English to refer to scope rather than threshold: threshold more usual in relation to things like CO2 limits! |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
wrongfulness and foundamental legal assets/conceptions Explanation: la grande difficoltà del tuo testo risiede nel concetto di 'antigiuridicità (wrongfulness) che non esiste nella common law. Io utilizzerei nel tuo contesto, come suggerito dal approfondito studio comparato (vedi link) e dal De Franchis 'wrongfulness', invece di un corrispettivo vago. suggerirei poi "...should complement each other by defining/setting standard concepts" (no collaborate/corroborate) Reference: http://ec.europa.eu/justice/contract/files/european-private-... Reference: http://web.tiscali.it/lore99/sommario/diritto/sanzioni_ammin... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.