a vario titolo

English translation: on various grounds

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:a vario titolo
English translation:on various grounds
Entered by: simon tanner

12:31 Mar 6, 2009
Italian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Italian term or phrase: a vario titolo
suing for damages "a vario titolo".
Gad Kohenov
Israel
Local time: 22:34
on various grounds
Explanation:
more context would be nice, but I think it could well be that the claims for damages are based on various different grounds
Selected response from:

simon tanner
Italy
Local time: 21:34
Grading comment
Fits here. Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2under a number of claims
Alison Kennedy
4 +2on various grounds
simon tanner
4of various types
Tom in London


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
of various types


Explanation:
.

Tom in London
United Kingdom
Local time: 20:34
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 343
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
under a number of claims


Explanation:
This refers to the claims NOT the types of damages

Alison

Alison Kennedy
Italy
Local time: 21:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 654

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Cox
58 mins
  -> Thx, Peter - at least we read Italian in the same way :-)

agree  Rossella Mainardis
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
on various grounds


Explanation:
more context would be nice, but I think it could well be that the claims for damages are based on various different grounds

simon tanner
Italy
Local time: 21:34
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 751
Grading comment
Fits here. Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AeC2009: I agree also on need of more context...
19 mins
  -> thanks

agree  Oliver Lawrence: sounds good
36 mins
  -> cheers Oliver
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search