GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:19 Feb 2, 2009 |
Italian to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Sele Local time: 09:47 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Obligations |
| ||
4 | assurances |
| ||
2 | attentes (légitimes) |
|
Obligations Explanation: It seems you're right. Check: - books.google.it/books?isbn=8813262353 - eur-lex.europa.eu -www.cirfid.unibo.it/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
attentes (légitimes) Explanation: Me semble être une autre possibilité |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
assurances Explanation: I think this is the more correct term.. Alison and Martha ( young daughter ) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.