GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:07 May 7, 2010 |
Italian to English translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Oliver Lawrence Italy Local time: 13:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | bulk activity (consultancy and development planning activities) |
| ||
3 | work on a "fixed price" basis (Consultancy and Development projects) |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
*attività “a corpo” * (attività progettuali di Consulenza e Sviluppo) work on a "fixed price" basis (Consultancy and Development projects) Explanation: try this |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
*attività “a corpo” * (attività progettuali di Consulenza e Sviluppo) bulk activity (consultancy and development planning activities) Explanation: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=621290 a corpo=bulk in this context -------------------------------------------------- Note added at 49 min (2010-05-07 17:57:09 GMT) -------------------------------------------------- lump sum is also a good solution. See the same link |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.