GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:26 Apr 14, 2010 |
Italian to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ARS54 Italy Local time: 13:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | (that the contract) is made know/understood (as) |
| ||
4 | to confirm/attest |
| ||
3 | to come to my knowledge |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
constare |
|
to confirm/attest Explanation: to attest by official document .............. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
to come to my knowledge Explanation: no other suggestion |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
di far constare (that the contract) is made know/understood (as) Explanation: http://www.google.it/search?hl=it&q="is made known as"&meta=... http://www.google.it/search?hl=it&q="made understood as"&met... -------------------------------------------------- Note added at 11 giorni (2010-04-26 16:05:23 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Grazie, ARS Example sentence(s):
Reference: http://www.inspecta.com Reference: http://www.adcci.gov.ae:90/public/media/Magazines/.../manage... |
| ||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||
|
1 hr |
Reference: constare Reference information: http://ita.proz.com/kudoz/italian_to_english/law_patents/388... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.