GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:20 Nov 16, 2008 |
Italian to English translations [PRO] Journalism | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tom in London United Kingdom Local time: 23:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | left his mark |
| ||
4 +1 | left more than a passing trace |
| ||
4 | left more than a trace |
| ||
4 | left his mark everywhere |
|
left more than a trace Explanation: my suggestion |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
left his mark Explanation: An alternative. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
left his mark everywhere Explanation: try this in context. Potrebbe scorrere.... -------------------------------------------------- Note added at 27 mins (2008-11-16 17:48:20 GMT) -------------------------------------------------- "Lo rende più simpatico e comunicativo". non so se essere lusingato o inc*****o. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
left more than a passing trace Explanation: più di un here means something signficant |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|