annullante

English translation: deletion

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:annullante
English translation:deletion
Entered by: Vanita Ajgarni

06:43 May 26, 2007
Italian to English translations [PRO]
IT (Information Technology) / Banking
Italian term or phrase: annullante
From banking software.
l'utente preme la freccia “Dettaglio annullante” .
Il sistema ritorna al punto 10 del flusso relativo a Richiamo processo “annullante”

Is "cancelling" the correct translation or cancellation = annullamento

Thanks!
Vanita Ajgarni
United Kingdom
Local time: 11:15
deletion
Explanation:
Really difficult to know here. When I have done these manuals, what you need is a working version of the software to see how it works.
However, where you have a "Canc" key on an Italian keyboard, you have a "del" key on an English keyboard for "deletion". So this is right if it is the computer part. But if it is about a banking/accounting function, then it could be, reversal, write off or who knows.
Selected response from:

James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 15:15
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1undo item/undoing
Pnina
3deletion
James (Jim) Davis


Discussion entries: 1





  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
deletion


Explanation:
Really difficult to know here. When I have done these manuals, what you need is a working version of the software to see how it works.
However, where you have a "Canc" key on an Italian keyboard, you have a "del" key on an English keyboard for "deletion". So this is right if it is the computer part. But if it is about a banking/accounting function, then it could be, reversal, write off or who knows.

James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 15:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 202
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Beatrice T: Secondo la terminologia Microsoft, Cancel=annullare e Delete=eliminare. Comunque, anche per me questa voce non ha alcun senso, chiederei delucidazioni al cliente. Buona domenica!
7 hrs
  -> You could be right. I was focusing on Anita's cancellation. Not that Microsolft are renowned for the quality of their localisation.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
undo item/undoing


Explanation:
The term "undo item" gives 775 Google hits. Here is an example of its usage:
"If you do not like the effect the particular filter has generated, click on the Edit menu and click the Undo item to undo the changes..."
www.nbcs.rutgers.edu/ccf/main/documentation/docs/photoshop....


--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2007-05-27 08:31:07 GMT)
--------------------------------------------------

One of the meanings of "annullare" is "(inform.) to delete, to backout, to undo."
www.garzantilinguistica.it/interna_eng.html

Pnina
Israel
Local time: 13:15
Native speaker of: Native in HebrewHebrew

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  James (Jim) Davis: Could be in the context
4 hrs

agree  Ma. Unica Real Encinares: it could be since ANNULLA is translated as UNDO in IT (http://lists.linux.it/pipermail/tp/2005-November/011977.html...
9 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search