Adeguato Livello izzativo

English translation: Suitable Commutable Level

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Adeguato Livello izzativo
English translation:Suitable Commutable Level
Entered by: EirTranslations

07:50 Jan 19, 2016
Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance
Italian term or phrase: Adeguato Livello izzativo
Related to my previous question, pls see below thanks for the contract conversion of life insurance products many thanks

Descrizione delle fasi
Si approfondiranno di seguito le singole fasi introdotte nel flusso precedente.
Fase 01 – Emissione Proposta da Trasformazione Contrattuale
Intermediario Assicurativo
Contraente
Ufficio Assuntivo
INIZIO
Richiesta di trasformazione di una o più polizze
Selezione del prodotto trasformante
Conformità della richiesta
No
FINE
Si
Tariffazione
Calcolo netto delle prestazioni maturate
Anagrafica
Acquisizione dati e modifiche del precedente contratto
Garanzie aggiuntive
No
Si
Tariffazione
Calcolo del Premio
Adeguato Livello izzativo
Salvataggio e stampa della Proposta

FINE
Processo Autorizzativo
No
EirTranslations
Ireland
Local time: 14:25
Suitable Commutable Level
Explanation:
This one could well be the commutation scenario, namely switching out of one product or value into another, rather than Italian soccer players skilfully switching from one wing to another during a game.
Selected response from:

Adrian MM. (X)
Local time: 15:25
Grading comment
thx
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Suitable Commutable Level
Adrian MM. (X)
3 -1satisfactory level of transformation
Cedric Randolph


Discussion entries: 2





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
satisfactory level of transformation


Explanation:
izzare in Treccani is: Suffisso derivativo di verbi tratti da nomi (carbonizzare, gambizzare, indicizzare, lottizzare, memorizzare, scandalizzare) o da aggettivi (centralizzare, civilizzare, formalizzare, fraternizzare, nazionalizzare, socializzare, stabilizzare). Ha una variante di tradizione popolare, -eggiare, di cui però condivide raramente il valore,soprattutto perché i derivati sono di solito transitivi ed hanno valore causativo, indicando un processo di trasformazione o di assimilazione. The key here is transformation and assimilation, since that is what your text is about.


    Reference: http://www.treccani.it/vocabolario/izzare/
Cedric Randolph
Italy
Local time: 15:25
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 50

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Giovanni Pizzati (X): izzare does not exit in Italian. Your answer is a mere disquisition.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Suitable Commutable Level


Explanation:
This one could well be the commutation scenario, namely switching out of one product or value into another, rather than Italian soccer players skilfully switching from one wing to another during a game.


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/bus_financial/8...
Adrian MM. (X)
Local time: 15:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 84
Grading comment
thx
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search