botte di ferro

English translation: to be on sure ground (o home and dry)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:botte di ferro
English translation:to be on sure ground (o home and dry)
Entered by: Nicole Johnson

08:43 Feb 7, 2007
Italian to English translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / Magazine Article
Italian term or phrase: botte di ferro
Anyone have a good equivalent in English for "botte di ferro"?

Ora, il Bjp è piuttosto in crisi di idee e di leadership. Ciò non significa, però, che il Congresso sia in **una botte di ferro*** e che la politica indiana viaggi su binari certi. Anzi.
Nicole Johnson
Italy
Local time: 22:43
to be on sure ground (o home and dry)
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2007-02-07 08:50:53 GMT)
--------------------------------------------------

ho trovato anche *to be as safe as houses* e *to be as safe as the Bank of England*. Dal dizionario Ragazzini, Zanichelli
Selected response from:

Luisa Fiorini
Italy
Local time: 22:43
Grading comment
Thanks Luisa!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6to be on sure ground (o home and dry)
Luisa Fiorini
3 +2to be impregnable
Valeria Faber
4to be as safe as houses
Pnina
3to be sitting pretty
Beatrice T
3solid as a rock
Emily Goodpaster


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
to be sitting pretty


Explanation:
or:
to be safe as houses

dal diz. Oxford-Paravia

Beatrice T
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
to be impregnable


Explanation:
literally

Valeria Faber
Italy
Local time: 22:43
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  James (Jim) Davis
8 mins
  -> Thanks James

agree  Shera Lyn Parpia
16 mins
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
to be on sure ground (o home and dry)


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2007-02-07 08:50:53 GMT)
--------------------------------------------------

ho trovato anche *to be as safe as houses* e *to be as safe as the Bank of England*. Dal dizionario Ragazzini, Zanichelli

Luisa Fiorini
Italy
Local time: 22:43
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks Luisa!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mara Ballarini
3 mins
  -> Grazie Mara!

agree  Lindsay Watts: "home and dry" would be my choice
7 mins
  -> Thanks Lindsay!

agree  silvia b (X)
15 mins
  -> grazie Silvia ;)

agree  Claire Restivo: Yes, home and dry!
1 hr
  -> Thank you Claire!

agree  Patricia Crotty
3 hrs
  -> Thanks Patricia!

agree  Emily Goodpaster: Also 'on solid ground'
9 hrs
  -> Thanks Emily!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to be as safe as houses


Explanation:
The expression "essere in una botte di ferro" is translated as "to be as safe as houses".
Reference: Webster's New World Italian Dictionary


Pnina
Israel
Local time: 23:43
Works in field
Native speaker of: Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
solid as a rock


Explanation:
I think 'on sure ground' works very well in this context. For fun, here's another 'stability' idiom...


    Reference: http://idioms.thefreedictionary.com/solid
Emily Goodpaster
Local time: 22:43
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search