GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:38 Jun 7, 2006 |
Italian to English translations [PRO] Idioms / Maxims / Sayings | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: WendellR Local time: 06:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | not the fruit of your labor (but see below) |
| ||
3 | nota |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
nota Explanation: vagando in Internet ho trovato che qualcuno commentava questo detto così: That being said, there's an idiom about plagiarism that I used to hear when I was a kid -- I heard it many times, but I particularly remember my 8th grade English teacher using it. She was teaching us the proper way to cite sources (using quotation marks, footnotes, etc.) when using borrowed material in a written report. She told us, "Don't try to sell me somebody else's mule." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
not the fruit of your labor (but see below) Explanation: Paola ha ragione per quanto riguarda il contesto, ma azzardo questo comunque: The phrase usually refers to outright plagiarism or taking credit for work that one did not do. Possibilities that come to mind include: "not earned by the sweat of your brow" or "not the fruit of your own labor." More figuratively: "sign your name to something (that you didn't create)", "to steal someone else's thunder," or (very idiomatically) "to try to sell somebody else's mule." I've seen it used semi-apologetically (in the sense of "this wasn't my idea" or "I wasn't responsible for this"), in the pre-emptive sense of "I wish I could take credit for this (but I can't)," as well as in the accusatory sense ("Did you really do this yourself?"). With all of that as prologue, let's see if there's any more context to come. -------------------------------------------------- Note added at 45 mins (2006-06-07 14:24:03 GMT) -------------------------------------------------- Oops. Too late I see Mara's added note. Mara is right that "this doesn't look like your own work" is fairly accusatory. I might suggest, "Did anyone help you with this?" or "Did you finish this assignment all on your own?" even if the underlying idea (that Mara suspects otherwise) is going to be clear in any case! W. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2006-06-07 15:40:13 GMT) -------------------------------------------------- Ah, and yet one more thing comes to mind a bit later: "Not your doing." Doesn't fit Mara's context, but just for the sake of having a fuller list of possibles! |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||