GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:43 Jul 27, 2004 |
Italian to English translations [PRO] Human Resources | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Giusi Pasi Italy Local time: 13:03 | ||||||
Grading comment
|
It is my concern to inform you Explanation: maybe |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
I wish to emphasize Explanation: just an idea |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
I am obliged to inform you Explanation: another option |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
It gives me no pleasure... Explanation: Per una situazione negativa e per difendere una situazione che è difficile condividere si dice spesso così. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
I strongly wish to tell you that... Explanation: or: It is my utmost wish to inform (tell) you that... |
| ||||||||||
3 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|