NGFM

English translation: General regulations for the supply of labour

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:NGFM
English translation:General regulations for the supply of labour
Entered by: Marco Solinas

21:21 Mar 30, 2011
Italian to English translations [PRO]
Law/Patents - Human Resources
Italian term or phrase: NGFM
It appears in a supply contract, in a section detailing the obligations of the supplier with regard to its employees. I suppse that NG could stand for "Norme Generali", but I am nots sure.

"In relazione a quanto previsto dagli artt. 6.0.6.2, - 6.0.6.3 - 6.0.6.5 delle *NGFM*, l’Appaltatore è responsabile in solido dell’osservanza delle norme anzidette da parte degli eventuali subappaltatori e/o ausiliari nei confronti dei loro dipendenti per le relative prestazioni rese e da parte dei somministratori nei confronti dei lavoratori somministrati; inoltre l’Enel si riserva di comunicare gli estremi del presente contratto di fornitura di servizio agli Enti interessati (Ispettorato del Lavoro, INPS, ecc.) onde porli in grado di esercitare ogni controllo di loro competenza."
Marco Solinas
Local time: 00:32
norme/normativa generale per la fornitura di manodopera
Explanation:
a possibility, a guess, but there are quite a few Italian references online to fotovoltaic installations, etc, whre the words Enel and 'fornitura di manodopera' are very near one another...
Selected response from:

Lorraine Buckley (X)
Italy
Local time: 09:32
Grading comment
Thank you Lorraine. It makes sense to me.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2norme/normativa generale per la fornitura di manodopera
Lorraine Buckley (X)


  

Answers


1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
norme/normativa generale per la fornitura di manodopera


Explanation:
a possibility, a guess, but there are quite a few Italian references online to fotovoltaic installations, etc, whre the words Enel and 'fornitura di manodopera' are very near one another...

Lorraine Buckley (X)
Italy
Local time: 09:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 14
Grading comment
Thank you Lorraine. It makes sense to me.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search