sospesi cassa

English translation: cash advances

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:sospesi cassa
English translation:cash advances
Entered by: Francesco D'Arcangeli

16:42 Aug 10, 2009
Italian to English translations [PRO]
Law/Patents - Human Resources
Italian term or phrase: sospesi cassa
Unico contesto:"Richiesta al Cliente in cantiere di eventuali "sospesi cassa" del personale"
L'azienda dai cui documenti proviene questa frase si occupa di fornitura di servizi di assistenza e pianificazione per commesse di ingegneria, petrolchimica e altri settori.
Francesco D'Arcangeli
Italy
Local time: 23:40
cash advances
Explanation:
"Richiesta al Cliente in cantiere di eventuali "sospesi cassa" del personale"
Request from the site customer for likely "cash advances" to empoyees".
Selected response from:

Vittorio Preite
United Kingdom
Local time: 22:40
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1cash advances
Vittorio Preite
3employee cash items not in process
Being Earnest
3deterred/suspended payments (to personnel)
Michael Korovkin


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
employee cash items not in process


Explanation:
you can find reference in Codeluppi Dictionary of banking

partita di cassa in s.: cash item not in process ¦

Being Earnest
Italy
Local time: 23:40
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
cash advances


Explanation:
"Richiesta al Cliente in cantiere di eventuali "sospesi cassa" del personale"
Request from the site customer for likely "cash advances" to empoyees".

Vittorio Preite
United Kingdom
Local time: 22:40
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barbara Toffolon (X): touché.... again..cavolo l'ho pure scritto male.... mi riferivo al secondo agree con te... visto che avevo appena "agree" con un altra tua risposta.
35 mins
  -> ciao, perché touchée, tu non hai risposto. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
deterred/suspended payments (to personnel)


Explanation:
...

Michael Korovkin
Italy
Local time: 23:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search