GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:04 Apr 4, 2006 |
Italian to English translations [PRO] Bus/Financial - Human Resources / financial statements | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: irenef Local time: 03:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | period of risk |
| ||
3 | aleatory/trial period |
| ||
3 | contingency period |
| ||
3 | ...to the time of payment |
|
period of risk Explanation: Hi Peter, I don't know if this suitable, but my dictionary calls it a "risk/chance/stochastic" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
aleatory/trial period Explanation: Maybe these mith help: (Taken from the Garzanti) agg. 1 uncertain; (fam.) chancy 2 (casuale) random, chance, aleatory: processo -, random process 3 (dir.) aleatory: contratto -, aleatory contract. 2 (dir.) soggetto ad alea: contratti aleatori, quelli nei quali le parti, quando li stipulano, non sanno se vi sarà equivalenza di prestazioni (p. e. i contratti di assicurazione) o se vi sarà un vantaggio corrispettivo alla prestazione di una di esse (p. e. il gioco, la scommessa) 3 (stat.) si dice di fenomeno soggetto a una data legge di probabilità: processo aleatorio |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
contingency period Explanation: "Contingent" is another dictionary definition of aleatoria. Contingency is used in the following definition: i.e. a person who is temporarily absent from their job for some reason. Definitions of employment and unemployment The definition of employment used in the EU LFS closely follows that adopted by the 13th International Conference of Labour Statisticians. The relevant parts of the 'ILO definitions’ are: Employment 9.(1) The employed comprise all persons above a specified age who during a specified brief period, either one week or one day, were in the following categories: (a) ‘paid employment’: (a1) ‘at work’: persons who during the reference period performed some work for wage or salary, in cash or in kind; (a2) ‘with a job but not at work’: persons who, having already worked in their present job, were temporarily not at work during the reference period and had a formal attachment to their job. This formal job attachment should be determined in the light of national circumstances, according to one or more of the following criteria: (i) the continued receipt of wage or salary; (ii) an assurance of return to work following the end of the contingency, or an agreement as to the date of return; (iii) the elapsed duration of absence from the job which, wherever relevant, may be that duration for which workers can receive compensation benefits without obligations to accept other jobs. (b) ‘self-employment’: (b1) ‘at work’: persons who during the reference period performed some work for profit or family gain, in cash or in kind; (b2) ‘with an enterprise but not at work’: persons with an enterprise, which may be a business enterprise, a farm or a service undertaking, who were temporarily not at work during the reference period for any specific reason. 9.(2) For operational purposes, the notion of ‘some work’ may be interpreted as work for at least one hour. Reference: http://europa.eu.int/estatref/info/sdds/en/hrst/hrst_def_emp... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
...to the time of payment Explanation: Peter, what I understand from this sentence is that there is not a fixed date for the payment ("corrispondenza") of the end-of-service allowance but that such payment depends on an aleatory factor (that I would interpret as "unforeseen" here), which is the actual ending of the employment relationship. The employee might decide to take early retirement, resign, etc. Therefore, I would simply say something along the lines of "..shall be accrued to the time of payment". Naturally, you might have better ideas on how to put it! -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2006-04-04 16:27:23 GMT) -------------------------------------------------- Just thought of some suggestions which might be used for the "time of payment": "given/unspecified/undetermined" ...? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.