asse viario

English translation: street axis

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:asse viario
English translation:street axis
Entered by: Angela Arnone

20:33 Apr 21, 2004
Italian to English translations [PRO]
Art/Literary - History
Italian term or phrase: asse viario
regarding road in ancient times.
Maria Burnett
United States
Local time: 17:28
road system
Explanation:
road system, road network

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs 18 mins (2004-04-22 13:52:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

I am sorry, Anthony is quite right, my answer would translate \"rete viaria\", but not \"asse viario\", where an asse is one road
Selected response from:

Andreina Baiano
Italy
Local time: 23:28
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4road axis
Jane Griffiths (X)
4 -1road system
Andreina Baiano


Discussion entries: 1





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
road system


Explanation:
road system, road network

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs 18 mins (2004-04-22 13:52:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

I am sorry, Anthony is quite right, my answer would translate \"rete viaria\", but not \"asse viario\", where an asse is one road

Andreina Baiano
Italy
Local time: 23:28
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Anthony Green: an asse is one road, not several
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
road axis


Explanation:
If you imagine a city built on a grid plan, then you can talk about a "north south road axis" - i.e. a road going through the town from its north gate to its south gate. Other directions are of course equally possible :)

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs 45 mins (2004-04-22 14:19:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Following Anthony\'s comment: \"street axis\" (cfr. Watling Street).

Jane Griffiths (X)
United Kingdom
Local time: 22:28
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mario Marcolin: or street axis
26 mins
  -> Thanks

agree  Gian
51 mins
  -> Thanks

agree  Sarah Ponting
8 hrs
  -> Thanks, Sarah

neutral  Anthony Green: if it's inside a city, then it should be called a street, and Roman roads were normally called streets even outside
10 hrs
  -> Thanks, Anthony - I agree. I must have been tired last night.

agree  Andreina Baiano: I am sorry Maria chose too quickly
16 hrs
  -> Thank you, Andreina, for your generous comment.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search