tempo che constituisce un esempio concreto

English translation: ...over time that is a practical example of...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase: tempo che constituisce un esempio concreto
English translation:...over time that is a practical example of...

19:21 Apr 16, 2016
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2016-04-20 17:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial - General / Conversation / Greetings / Letters / Insurance marketing
Italian term or phrase: tempo che constituisce un esempio concreto
I am not sure whether to translate this literally, but when I do it still makes no sense to me. Is it missing punctuation, or am I missing the point?

Context:

"XXXX" Completa la propria attivita .... con la creazione e quotazione giornaliera sul Sole 24 Ore di "YYYY" un FONDO COLLETTIVO di INVESTIMENTO per la formazione di capitale nel tempo che constituisce un esempio concreto di "ZZZ".
Lara Barnett
United Kingdom
Local time: 17:14
...over time that is a practical example of...
Explanation:
for accumulating/building up capital over time and which is a practical example of....

this is how I read it. Time is referred to the long-term accumulation of capital
Selected response from:

Lisa Jane
Italy
Local time: 18:14
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2...over time that is a practical example of...
Lisa Jane
5time which constitutes a concrete example
James (Jim) Davis
3(and) that makes up a specific example of
Adrian MM. (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
un FONDO COLLETTIVO di INVESTIMENTO... tempo e che constituisce un esempio concreto
(and) that makes up a specific example of


Explanation:
Yes, probably missing punctuation.

un *FONDO* COLLETTIVO di INVESTIMENTO - per la *formazione* di capitale nel tempo - (e) che constituisce

Surely, it is either the fondo or the fomrazione that is the subject.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2016-04-17 06:57:57 GMT)
--------------------------------------------------

- the agreement of the relative clause with the words before depends on what ZZZ is: a time scale, an investment projection or a comparable investment scheme. Hard to guess.


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/law_general/527...
Adrian MM. (X)
Local time: 18:14
Meets criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: It just sounds clumsy placed at the end of the sentence. And I have no idea where "il tempo" comes into it.

Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
...over time that is a practical example of...


Explanation:
for accumulating/building up capital over time and which is a practical example of....

this is how I read it. Time is referred to the long-term accumulation of capital

Lisa Jane
Italy
Local time: 18:14
Meets criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 496
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Thanks Lisa. Are you able to help with this one? (You seem to have your finger on most of these so far) http://www.proz.com/kudoz/6090728


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Cox
5 hrs
  -> thanks again!

agree  Ivana UK
15 hrs
  -> Thanks Ivana!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
time which constitutes a concrete example


Explanation:
an undertaking for collective investment for the formatin of capital over time which constitutes a concrete example of
I can't see any problem, if a literal translation works perfectly why waste time?
https://www.google.com/search?num=30&safe=off&hl=en&q="const...


I gave Undertaking for collective investment, because this seems to be in Luxembourg where the term UCITS is commonly used


Ucits stands for Undertakings for Collective Investments in Transferable Securities. Ucits provides a single European regulatory framework for an investment vehicle which means it is possible to market the vehicle across the EU without worrying which country it is domiciled in.
Ucits Definition from Financial Times Lexicon
lexicon.ft.com/Term?term=UCITS
Feedback
About this result •
UCITS – Undertakings for the collective investment in ...
ec.europa.eu/finance/investment/ucits-directive/index_en.htm
Europa
“UCITS” or “undertakings for the collective investment in transferable securities” are investment funds regulated at European Union level. They account for around 75% of all collective investments by small investors in Europe. The legislative instrument covering these funds is Directive 2014/91/EU.

un FONDO COLLETTIVO di INVESTIMENTO per la formazione di capitale nel tempo che constituisce un esempio concreto di "ZZZ".

James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 21:14
Meets criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 303
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search