GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:10 Jun 15, 2009 |
Italian to English translations [PRO] Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Being Earnest Italy Local time: 13:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | See below please, full text won't fit here |
| ||
3 -1 | companies listed below |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
companies listed below Explanation: sgr = societa di gestione del risparmio - savings management company sim = societa di intermediazione mobiliare - properti brokerage company imel - istituto di moneta elettronica europeo - EU electronic money company Just a few guesses |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
See below please, full text won't fit here Explanation: Imel = Electronic Money Institutions http://www.bancaditalia.it/pubblicazioni/quarigi/qrg_53;inte... SGRs = (Italian) Asset Management Companies http://siotec.bancaditalia.it/sportelli/jsp/layout/home.jsp?... SIMs ~= Stock Brokerage Firms/Companies (my translation) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.