GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:25 Oct 23, 2009 |
Italian to English translations [PRO] Energy / Power Generation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: delveneto United States Local time: 06:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | through the wellhead |
|
through the wellhead Explanation: Link coming soon... :-) -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-10-23 06:08:35 GMT) -------------------------------------------------- There seems to have a lot of mentions to "testa pozzo" in the Eur-Lex website and it is translated as "wellhead". See here, for instance: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=it&lng1=it,... "f) flusso volumetrico di CO2 nella testa pozzo di iniezione; (f) CO2 volumetric flow at injection wellheads; g) pressione e temperatura di CO2 nella testa pozzo di iniezione (per determinare il flusso di massa); (g) CO2 pressure and temperature at injection wellheads (to determine mass flow);" Some google links: http://www.google.com/search?hl=en&client=firefox-a&rls=org.... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.