(produrre) per l'ammasso

English translation: stockpiling

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:(produrre) per l'ammasso
English translation:stockpiling
Entered by: Marco V

09:18 Apr 5, 2006
Italian to English translations [PRO]
Economics / European union agricultural policies
Italian term or phrase: (produrre) per l'ammasso
I pareri sull’efficacia delle politiche agrarie non furono del tutto concordi soprattutto in Italia dove, per la struttura dell’agricoltura, gli interventi avrebbero interessato solo zone marginali che non producevano eccedenze. Vi è certezza invece che la revisione dei meccanismi di intervanto abbiano fatto sì che gli agricoltori non potessero più produrre “per l’ammasso”, ma dovessero produrre essenzialmente per il mercato, altrimenti i prezzi garantiti venivano diminuiti e le garanzie d’intervanto scomparivano e venivano limitate.
Marco V
Local time: 12:08
stockpiling
Explanation:
I think that's what you're looking for.
Selected response from:

Claire Titchmarsh (X)
Local time: 12:08
Grading comment
grzie mille Claire, that's what I was looking for
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2stockpiling
Claire Titchmarsh (X)
4overproduce enjoying the goverment's fixed prices
Daniela Ciafardoni


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
stockpiling


Explanation:
I think that's what you're looking for.

Claire Titchmarsh (X)
Local time: 12:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Grading comment
grzie mille Claire, that's what I was looking for

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vittorio Felaco
1 hr

agree  Romanian Translator (X)
2 days 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
overproduce enjoying the goverment's fixed prices


Explanation:
To overproduce enjoying the goverment's fixed prices and guaranteed sales. Please see the following attachments for further explanations on this government policy. I think this is what the article is referring to.
On top of the attached sites the following one offers an overview of its historical origins+implications:

http://www.cliomediaofficina.it/7lezionionline/mangiameli/gl...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-04-05 11:13:22 GMT)
--------------------------------------------------

sorry for the spelling of government!


    Reference: http://www.gdf.it/rivista/rivista2k/Rivista_4-2000/ARTICOLI/...
    Reference: http://www.swissworld.org/eng/swissworld.html?siteSect=203&s...
Daniela Ciafardoni
United Kingdom
Local time: 11:08
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search