Chiave di Accesso

English translation: Login credentials

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Chiave di Accesso
English translation:Login credentials
Entered by: sachin dagar

09:37 Apr 13, 2010
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks
Italian term or phrase: Chiave di Accesso
Is there a specific technical term for this or is it simply username and password?

here's the definition given in a service contract

“Chiave di Accesso”: si intende la chiave utente e password fornita da NAME OF COMPANY per l’accesso al servizio NAME OF SERVICE e alla relativa piattaforma web.
Judith McLean
United Kingdom
Local time: 05:08
Access key/Login credentials
Explanation:
This can be both... depending on the context...
Selected response from:

sachin dagar
Local time: 09:38
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Access key/Login credentials
sachin dagar
3 +1Access/Login key/code
Valeria Faber


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Access key/Login credentials


Explanation:
This can be both... depending on the context...

sachin dagar
Local time: 09:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in HindiHindi, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oliver Lawrence: "credentials" since it refers both to a username and password
1 min

agree  Helen Matthews: Microsoft translates 'chiave di accesso' as 'access key' http://www.microsoft.com/language/it/it/search.mspx though yes, generally I would agree, credentials should refer to both password and username together
2 hrs

agree  Michael Brennen: login credentials
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Access/Login key/code


Explanation:
personalmente preferisco "code"

--------------------------------------------------
Note added at 8 min (2010-04-13 09:46:21 GMT)
--------------------------------------------------

mi spiego meglio
*Access key/code**
*Login key/code**

Valeria Faber
Italy
Local time: 06:08
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Livia D'Ettorre: Valeria, anch'io preferisco "Access code". ;-)
6 mins
  -> Grazie! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search