GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:37 May 11, 2014 |
Italian to English translations [PRO] Cinema, Film, TV, Drama / Contemporary Dance Review | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yvonne Gallagher Ireland Local time: 23:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Reinterpretazione |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
a new reinterpretation of one of the great classics Explanation: There have been many previous reinterpretations. Hence the terminology. -------------------------------------------------- Note added at 54 mins (2014-05-11 11:31:53 GMT) -------------------------------------------------- OK so a play is the same as a replay, a visit is the same as a revisit, and so on. I cannot accept the idea that the translator knows best. I don't do that in my work but what you do in yours is up to you. -------------------------------------------------- Note added at 55 mins (2014-05-11 11:33:28 GMT) -------------------------------------------------- As for "rendering" - that is miles away from "reinterpretatation". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
a new version of a great ballet classic Explanation: It seems this refers to a new choreography to this dance classic. This new versions are usually known by their choreographers. Common words I usually examine with suspicion are "interpretazione ", "reinterpretazione" and "contemporaneo". Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Romeo_and_Juliet_(Prokofiev) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
re-vamping of a great classic Explanation: rendition/version/revamped version of a grand/great classic |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
new interpretation of a grand classic Explanation: yes, not with "re" -------------------------------------------------- Note added at 18 mins (2014-05-11 10:56:08 GMT) -------------------------------------------------- meant to put GREAT classic -------------------------------------------------- Note added at 20 mins (2014-05-11 10:58:16 GMT) -------------------------------------------------- http://www.yourlocalguardian.co.uk/yoursay/schools/9458526.p... -------------------------------------------------- Note added at 21 mins (2014-05-11 10:59:28 GMT) -------------------------------------------------- I like this "refreshed and brought back to life"...but quite tautological too -------------------------------------------------- Note added at 25 mins (2014-05-11 11:03:23 GMT) -------------------------------------------------- or new rendering http://joshuahellerrarebooks.com/mary-heebner-illustrates-sh... -------------------------------------------------- Note added at 3 days8 hrs (2014-05-14 19:11:57 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Lara, Glad to have helped. For me, every time there's a new interpretation it is a RE-interpretation of the previous ones. So, I really believe a "new re-interpretation" would be overkill and tautological in English (and probably in Italian too but I'll leave the natives to argue the point:-)) |
| |