..cominciò a parlare prendendola molto alla lontana..

English translation: ..started to speak, approaching the subject in a very roundabout way

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:..cominciò a parlare prendendola molto alla lontana..
English translation:..started to speak, approaching the subject in a very roundabout way
Entered by: Tom in London

09:10 Apr 3, 2008
Italian to English translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / Movie script
Italian term or phrase: ..cominciò a parlare prendendola molto alla lontana..
Quel "prenderla alla lontana" come lo mettereste, inteso "con un lungo giro di parole"? Something like "far back in time"???

grazie ragazzi
Michelangelo Felicetti
Local time: 10:35
..started to speak, approaching the subject in a very roundabout way
Explanation:
another option
Selected response from:

Tom in London
United Kingdom
Local time: 10:35
Grading comment
Thank you very much Tom. It perfectly suits. Have a great day
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2beating the bush
Dana Rinaldi
4 +1..started to speak, approaching the subject in a very roundabout way
Tom in London
4started speaking in a roundabout way
Irina Mestergazi


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
started speaking in a roundabout way


Explanation:
http://www.google.com/search?hl=it&rls=com.microsoft:it-IT:I...

Irina Mestergazi
Italy
Local time: 11:35
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
beating the bush


Explanation:
An idea:

Mi viene in mente solo questo "to beat the bush" che significa girarci intorno.
"stop beating the bush and come to the point".




--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-04-03 09:18:09 GMT)
--------------------------------------------------

to hint at something
"he just hinted at it"

Dana Rinaldi
Italy
Local time: 11:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadia Ayoub
14 mins
  -> Thank you Nadia!!!

agree  Gad Kohenov: Yes but the expression is to beat ABOUT the bush (menare il can per l'aia, tergiversare.
21 mins
  -> yep!!! Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
..started to speak, approaching the subject in a very roundabout way


Explanation:
another option

Tom in London
United Kingdom
Local time: 10:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 94
Grading comment
Thank you very much Tom. It perfectly suits. Have a great day

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Desiree Bonfiglio
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search