GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:42 Sep 5, 2005 |
Italian to English translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / book on film director | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Linda 969 Local time: 09:49 | ||||||
Grading comment
|
confirming that some restraint.... Explanation: "confirming that some restraint has been acquired which will prevent an overwhelming flood of sentimentality" Well, I might have like a bit more context, even though you've given the whole sentence. I take "sentimenti" to be negative and I might go for "sentimentality". I'd also pare down the word Italian as I think (and you say so yourself) that the sense is evident. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
testifies to a mature inclination towards restraint rather than overflowing sentimentality Explanation: I would move away from the Italian here *the choice to .... testifies to a mature inclination towards restraint rather than overflowing sentimentality* *conquistato* seems to suggest experience - hence my choice of *mature* *sentimentality* does have a negative connotation, you could opt for something more neutral hth ;-) |
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||||||||||||||
50 mins confidence: peer agreement (net): +1
9 hrs confidence:
21 mins confidence: peer agreement (net): +1
|