GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:47 Sep 7, 2016 |
Italian to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Payslip for employee of AAS organisation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Adrian MM. (X) Local time: 03:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | Teachers' Back Pay - Supplement/Top-Up 0 |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Arr. Comp > Arretrati di Compensazione > Insegnanti Extra O Teachers' Back Pay - Supplement/Top-Up 0 Explanation: Be also aware of the weasel-word of compensation in Romance languages: payment, set-off or consideration etc. -------------------------------------------------- Note added at 41 mins (2016-09-07 21:29:19 GMT) -------------------------------------------------- Thanks to Angela G.: arretrati di compensi > http://www.magistratura-tributaria.it/giudici-tributari-asso... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2016-09-07 22:07:34 GMT) -------------------------------------------------- Yes, exactly - arrears, which I normally 'reserve for rents reserved' in a lease. Excuse the old-fashioned term. I'm sure you can 'yank' me (as a non-American) into the new Millennium.. -------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2016-09-08 06:04:48 GMT) -------------------------------------------------- Thanks for your vogue clarification. Be that as it may, I think we are keyboarding at cross-purposes. It is, I believe here, 'arrears of pay or salary' (like a defaulting tenant's arrears of rent) - namely that can be claimed for both in Italy and the UK for up to 6 months as a secured debt and an unsecured debt thereaafter vs. (as used to be drummed into me at a City of London law firm) week of salary or amount paid in *arrear*, to wit: due and payable retrospectively at the end of the week or month. Paid in arrears is, alas, a colloquial misnomer with many G/hits. Reference: http://studiolegalebuonomo.freeforumzone.com/discussione.asp... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.