assortimento

English translation: stock

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:assortimento
English translation:stock
Entered by: Giovanna Pistillo

16:28 Dec 7, 2011
Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / -
Italian term or phrase: assortimento
the headings in a marketing handbook are
- Il referenziamento qualitativo: ampiezza e profondità dell'assortimento
- Tipologia di impresa commericale e politica di assortimento.

Grazie!
Giovanna Pistillo
Local time: 23:34
stock
Explanation:
this is the term usually found for assortimento
sometimes it can mean product range
if it's riassortimento, they call it restocking

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2011-12-14 16:05:00 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

thank you
Selected response from:

Claudia Cherici
Italy
Local time: 23:34
Grading comment
thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3stock
Claudia Cherici
3 +1(product) stock
Daniel Frisano


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
(product) stock


Explanation:
I guess that is the general idea

Daniel Frisano
Italy
Local time: 23:34
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tradu-grace
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
stock


Explanation:
this is the term usually found for assortimento
sometimes it can mean product range
if it's riassortimento, they call it restocking

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2011-12-14 16:05:00 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

thank you

Claudia Cherici
Italy
Local time: 23:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 35
Grading comment
thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  James (Jim) Davis: the breadth and depth of the product range would make sense.
3 hrs
  -> thank you Jim

agree  Daniel Frisano: yep... guess I was late
7 hrs
  -> thank you Arrigo :-)

agree  tradu-grace
8 hrs
  -> thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search