GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:14 Jul 26, 2011 |
Italian to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Powers as per Articles of Association | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Thomas Roberts | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | from debtors or third parties |
| ||
4 | by means of debtors or third parties |
|
from debtors or third parties Explanation: I'm pretty sure it should read "A MANO DI DEBITORI". Boilerplate phrase: http://www.google.com/search?sourceid=chrome&ie=UTF-8&q="a m... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
by means of debtors or third parties Explanation: Ovviamente è: "A mano di debitori o di terzi" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.