aumento di capitale per cassa inscindibile

English translation: conditional capital increase

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:aumento di capitale inscindibile
English translation:conditional capital increase
Entered by: Andrew Spannaus

14:59 Mar 8, 2009
Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / corporate
Italian term or phrase: aumento di capitale per cassa inscindibile
I'm not sure what to do with the "inscindibile" here. Can't seem to find the term which is used commonly in English.
Andrew Spannaus
Local time: 17:12
fully-subscribed rights issue/capital increase
Explanation:
if you google my suggestion and the Italian term (which makes reference to civil code), we appear to be talking about an "all or nothing" capital increase...and more specifically a rights issue...that is, existing shareholders subscribing/receiving shares pro rata

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2009-03-08 22:04:06 GMT)
--------------------------------------------------

It is an all or nothing transaction. If not fully-subscribed then the capital increase will not go ahead. Art 2439 Civ Code "- nel caso di aumento inscindibile pure è possibile la proroga del termine di sottoscrizione, semprechè vi sia il consenso di coloro che abbiano già sottoscritto l’aumento, in quanto portatori del diritto alla restituzione di quanto versato, diritto che a causa della proroga sarebbe, pertanto, posticipato."

Selected response from:

DCypher (X)
Local time: 17:12
Grading comment
Further research led me to the term which is used: "conditional capital increase." Thanks for figuring out the meaning and putting us on the right track.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2increase of capital for the indivisible cash
Yasutomo Kanazawa
4 +1fully-subscribed rights issue/capital increase
DCypher (X)


Discussion entries: 3





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
increase of capital for the indivisible cash


Explanation:
inscindibile means cannot be divided or indivisible, so the whole phrase would be increase of capital for the indivisible cash

Yasutomo Kanazawa
Japan
Local time: 00:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: What does "the indivisible cash" mean? I think the "indivisible" here simply modifies a "Cash Capital Increase"


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alison Kennedy: indivisible cash increase in share capital is better
17 mins
  -> Thank you Alison, for the advice

agree  Peter Cox: indivisible cash increase in share capital
39 mins
  -> Thank you Peter, for the tip

agree  Enrica Brancaleoni
1 hr
  -> Grazie, Enrica

disagree  DCypher (X): this has no significance
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
fully-subscribed rights issue/capital increase


Explanation:
if you google my suggestion and the Italian term (which makes reference to civil code), we appear to be talking about an "all or nothing" capital increase...and more specifically a rights issue...that is, existing shareholders subscribing/receiving shares pro rata

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2009-03-08 22:04:06 GMT)
--------------------------------------------------

It is an all or nothing transaction. If not fully-subscribed then the capital increase will not go ahead. Art 2439 Civ Code "- nel caso di aumento inscindibile pure è possibile la proroga del termine di sottoscrizione, semprechè vi sia il consenso di coloro che abbiano già sottoscritto l’aumento, in quanto portatori del diritto alla restituzione di quanto versato, diritto che a causa della proroga sarebbe, pertanto, posticipato."



DCypher (X)
Local time: 17:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 307
Grading comment
Further research led me to the term which is used: "conditional capital increase." Thanks for figuring out the meaning and putting us on the right track.
Notes to answerer
Asker: I have done further research following your suggestion. From the sites below, I'm pretty sure "fixed amount" capital increase is the meaning. Not sure if it's the best way to say it though. All interested see these links: http://www.consulexpert.it/file/03.COSTITUZIONE%20DELLA%20SOCIETA%20E%20AUMENTO%20DI%20CAPITALE.pdf http://www.diritto.it/osservatori/tributario/documenti/circolare41_2000.html


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dominic Currie: I've found another reference (see below) that confirms Paul's interpretation of "inscindible". (http://books.google.it/books?id=Qnr3mQpmCy8C&pg=PT776&lpg=PT...
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search