GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:49 May 5, 2008 |
Italian to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Cathryn Taylor Local time: 16:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | duty paid, recorded and filed |
| ||
2 | stamped and filed |
|
stamped and filed Explanation: l'unica forma simile che ho incontrato è questa, manca però la parola 'aperto'. Penso che voglia dire che il documento è stato prima bollato (aperto) e poi fascicolato, perché potrebbe essere bollato quando è già fascicolato. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
duty paid, recorded and filed Language variant: UK Explanation: sembra che manca la virgola dopo 'bollato' - l'ho visto su alcuni statuti di società con la virgola o con qualche tab tra le due parole. Quindi 'aperto' è una delle tre fasi di movimento del documento per il notaio. bollato = duty paid (stampa da bollo affisso) aperto = recorded (protocollato, notato con numero di riferimento ufficialmente nel registro del notaio) fascicolato = filed/archived (sistemato nel fascicolo/dossier) -------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2008-05-06 03:47:34 GMT) -------------------------------------------------- è tardi!!! marca da bollo non stampa da bollo |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.