GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:10 Mar 31, 2005 |
Italian to English translations [PRO] Science - Botany | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: gianfranco Brazil Local time: 13:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Moonflower o Moonvine |
| ||
3 +1 | 'marvel of Peru' or' four o' clock plant' |
|
Moonflower o Moonvine Explanation: Belle di notte, nome scientifico 'Calonyction aculeatum' Nome comune: Moonflower, Moonvine http://www.ces.ncsu.edu/depts/hort/consumer/factsheets/vines... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
'marvel of Peru' or' four o' clock plant' Explanation: Latin name: Mirabilis jalapa Lexicool.com: "bella di notte, pianta erbacea ornamentale con fiori di color giallo, rosso o bianco, che si aprono la sera e si chiudono all'alba (fam. Nictaginacee)" Any more detail on plant to enable confirmation? Sounds like the sort of name that could apply to more than one species Reference: http://aggie-horticulture.tamu.edu/extension/newsletters/hor... Reference: http://it.encarta.msn.com/encyclopedia_761567247/Bella_di_no... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.