forza aderente

English translation: gripping power

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:forza aderente
English translation:gripping power

21:14 Jun 6, 2011
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-06-10 00:54:14 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
Italian term or phrase: forza aderente
I'm working on translation true/false statements for the Italian driver's test. I have a series of statements with the term "La forza aderente" which I take to mean "traction," but I wonder if there is something like "adherence strength" in English that I've never heard of.

Here are a couple of sentences:

La forza aderente consente il movimento del veicolo
La forza aderente si oppone allo slittamento verso l'esterno della curva
La forza aderente si oppone allo slittamento verso l’interno della curva

(If it helps, these are all true)

So, I'd say:

Traction allows vehicles to move
Traction stops vehicles from towards the outside of a curve
Traction stops vehicles from sliding towards the inside of a curve
Erica Walch
Local time: 18:48
gripping power
Explanation:
I'd say this.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2011-06-06 21:19:33 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.com/search?hl=en&q="gripping power" wheels...

http://wiki.answers.com/Q/What_is_the_gripping_power_between...
What is the gripping power between a vehicle's tires and a roadway surface?
Selected response from:

Sara Maghini
United Kingdom
Local time: 22:48
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2gripping power
Sara Maghini
5 +1Traction
Dr Lofthouse
4adhesion force
Claudia Cherici


Discussion entries: 4





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
gripping power


Explanation:
I'd say this.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2011-06-06 21:19:33 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.com/search?hl=en&q="gripping power" wheels...

http://wiki.answers.com/Q/What_is_the_gripping_power_between...
What is the gripping power between a vehicle's tires and a roadway surface?

Sara Maghini
United Kingdom
Local time: 22:48
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ARS54: ...see discussion, :)
10 hrs
  -> Thank you :-)

agree  Sonia Hill: or even simply "grip": http://www.drivingfast.net/car-control/grip.htm
10 hrs
  -> Thank you Sonia, very good suggestion as well!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
adhesion force


Explanation:
Hi, in my automotive translations I sometimes find it referred to as 'adhesion force'.
e.g.
"Since the adhesion force between tire and road depends on the weight of the tire, as will as the coefficient of adhesion, then, the transferred weight will affect the value of maximum tractive effort and maximum braking force"


    Reference: http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:r7Nx8Ia...
Claudia Cherici
Italy
Local time: 23:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 79
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Traction


Explanation:
To a layperson, this is the same as 'friction' (though is actually a different coefficient).
See definition at ... http://www.4x4abc.com/4WD101/definition_traction.html

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2011-06-07 11:23:44 GMT)
--------------------------------------------------

Since the responses are 'multiple choice', some of the statements would be absurd, wouldn't they? To test whether the person sitting the examination actually understood the question?

Dr Lofthouse
France
Local time: 22:48
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: Thank you, I'm going with traction.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  James (Jim) Davis: Driving tests are for "lay persons". For a "lay person" you lose all "traction" when you take your foot off the accelerator, while for an engineer this isn't true. My point is that only engineers will understand it and get right answers.
6 hrs
  -> As this is a 'multiple choice' test, some of the statements would be deliberately incorrect, to test whether the exam candidate understood what they were referring to -

neutral  Sara Maghini: I agree with Jim.
8 hrs

agree  carmelo1
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search