GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:14 Jan 29, 2002 |
Italian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Automotive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Floriana (X) United States Local time: 09:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
1 | made of one piece (?) |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
made of one piece (?) Explanation: It sounds to me like what they want to say is "da un pezzo unico" or "dallo stesso pezzo," (i.e. that these "appendici" are made of a single piece or that they are made out from the same piece of metal sheeting as the spacer), but I'm guessing! Do you have any drawing that could confirm this? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.