chiocciola split

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:chiocciola split
English translation:volute / scroll
Entered by: Mariana Perussia

11:34 May 9, 2006
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / sistema di condizionamento
Italian term or phrase: chiocciola split
IMPIANTO ELETTRICO - VALUTAZIONI ENERGETICHE

Il sistema adotta un alternatore in grado di fornire a regime 27 A MAX, ad una tensione di circa 28Vdc.

Il sistema è quindi in grado di generare una potenza complessiva MAX di 650W, ottenuta considerando una tensione d’utilizzo di 24Vdc e 27A di corrente erogabile.

Potenza [Watt (W)] = Tensione [Volt (V)] x Corrente [Ampere (A)] = 27 x 24 =648W.

Il sistema Ecowind, a regime, ha un assorbimento di corrente massimo pari a 12A,
corrispondente a 288W, così suddiviso:

• ****** Chiocciola split ******: 4A.
• Elettroventole: 4A.
• Compressore: 3A.
• Elettronica ed elettrovalvole: 1A.
Mariana Perussia
Argentina
Local time: 11:57


Summary of answers provided
5cooling coil - air conditiong system
Vittorio Preite
3 +1split or lock washer
Peter Cox
4......che?...........turbofan
Vittorio Preite


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
split or lock washer


Explanation:
That's what it would appear to be - looks rather like a small section of snail!

Peter Cox
Italy
Local time: 16:57
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Romanian Translator (X)
4 hrs

neutral  Vittorio Preite: No Peter, the text is in Itanglish and will confuse anybody. Ciao.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
......che?...........turbofan


Explanation:
Prima di tutto IO, italiano, dopo 30 anni di permanenza in UK non capisco cosa si intende in Italia per "split". Peter Cox, che conosco e saluto, inglese DOC, non lo capisce nemmeno lui.
Sospetto che qualche venditore abbia scambiato "lucciole per lanterne". Sento la gente parlare di "split" quando sono in Italia ma non si capisce cosa vogliono dire.
Io sospetto che riferendosi ad un piccolo impianto di condizionamento abbiano letto la dicitura "split unit" (Unita' in due sezioni) abbiano concluso che lo "split" ERA UN OGGETTO E NON UN AGGETTIVO".
Qualche collega italiano confermi e dilegui le mie confusioni. Grazie.
Detto questo, la "chiocciola" del tuo testo deve essere la turboventola (turbofan) all'interno di un impianto di condizionamento che somiglia, appunto, a una chiocciola.
Auguri con questo testo. L'autore non mi sembra il massimo.

Vittorio Preite
United Kingdom
Local time: 15:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)

95 days   confidence: Answerer confidence 5/5
cooling coil - air conditiong system


Explanation:
Ciao Marina, l'ho capito questo split leggendo il testo che dai. Non so se hai consegnato il lavoro ma "split" in italiano lo usano per indicare il gruppo di condizionamento aria. Infatti dovrebbe essere "split unit system" vale a dire un sistema in due oarti: una interna e una esterna alla casa. Ormai si è radicato tanto questo uso incorretto di "split" per indicare i condizionatori d'aria, pur non capendo quello che scrivono e dicono, che noi traduttori tapini cadiamo in queste trappole da "topi".

Vittorio Preite
United Kingdom
Local time: 15:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search