nel segno della convivialita` e della semplicita`

English translation: in a simple and warm /merry fashion

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase: nel segno della convivialita` e della semplicita`
English translation:in a simple and warm /merry fashion
Entered by: Vanita Ajgarni

07:20 May 14, 2004
Italian to English translations [PRO]
Architecture / Interior Design
Italian term or phrase: nel segno della convivialita` e della semplicita`
From an Interior Design Magazine.

In questo angolo privilegiato Ralph Lauren non manca mai di trascorrere, nel segno della convivialita` e della semplicita`, il Natale e il giorno del Ringraziamento in compagnia dei tre figli e della moglie Ricky.

Referring to his ranch in Colorado. Is it necessary to translate "nel segno di" or can I put it as ....to spend, in conviviality and simplicity,....
Vanita Ajgarni
United Kingdom
Local time: 08:13
v.s.
Explanation:
I would move the sentence around a bit and put something like this:
"Ralph Lauren, his wife Ricky and their three children always spend Christmas and Thanksgiving together at the ranch, in a simple but lively fashion".
Selected response from:

Sonia Hill
United Kingdom
Local time: 08:13
Grading comment
Thanks all of you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1v.s.
Sonia Hill
3in a convivial and simple manner
Antonella Bergamin
3in a assigned manner of conviviality and simplicity
KRAT (X)


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in a convivial and simple manner


Explanation:
just an idea ...
certainly it is not necessary to translate "nel segno di"

Antonella Bergamin
Local time: 09:13
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
v.s.


Explanation:
I would move the sentence around a bit and put something like this:
"Ralph Lauren, his wife Ricky and their three children always spend Christmas and Thanksgiving together at the ranch, in a simple but lively fashion".

Sonia Hill
United Kingdom
Local time: 08:13
Native speaker of: English
PRO pts in category: 32
Grading comment
Thanks all of you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nancy Arrowsmith: with changing the sentence around, but lively isn't right - warm atmosphere, simple but warm, something like that
4 hrs
  -> you're right, "lively" isn't really the best translation. "warm" is a good alternative, or perhaps "merry" seeing as we're talking about Christmas
Login to enter a peer comment (or grade)

1548 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in a assigned manner of conviviality and simplicity


Language variant: Ελληνικά

Explanation:
Με ένα τρόπο που να καταδεικνύει την δυνατότητα συμβίωσης και απλότητα.

KRAT (X)
Local time: 10:13
Native speaker of: Creek
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search