GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:04 Jun 8, 2010 |
Italian to English translations [PRO] Architecture / Interior design | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Tom in London United Kingdom Local time: 16:59 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | upholstered elements of tremendous charm |
| ||
3 | juxtaposed (placed side by side) to elements filled with absolute charm |
|
upholstered elements of tremendous charm Explanation: try this but really, to translate this sort of guff you have to get into the mindset of the frantically snobbish socially climbing commercial copywriter :) -------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2010-06-08 14:13:33 GMT) -------------------------------------------------- PS non è detto che gli elementi imbottiti siano mobili. E non credo che il charme possa essere assoluto ! :) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
juxtaposed (placed side by side) to elements filled with absolute charm Explanation: Suggestion. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.