GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:10 Feb 9, 2006 |
Italian to English translations [PRO] Art/Literary - Archaeology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Guereau France Local time: 02:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | recumbent (lying or stretched out) |
| ||
4 | lying down |
|
lying down Explanation: cheers -------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2006-02-09 15:20:01 GMT) -------------------------------------------------- recumbente=sdraiato |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
recumbent (lying or stretched out) Explanation: Sorry, don't write good Italian. In English (just like in Italian) to be recumbent means to be lying or stretched out. My English > French dictionaries (Le Robert, LGDT) give in French: être allongé, étendu, gisant, couché. Hope this helps -------------------------------------------------- Note added at 2006-02-09 18:21:37 (GMT) -------------------------------------------------- Not to mention the vert \"to recline\" or \"to be reclining\" -------------------------------------------------- Note added at 2006-02-09 18:22:11 (GMT) -------------------------------------------------- hm, I meant the \"verb\" -------------------------------------------------- Note added at 2006-02-10 12:47:37 (GMT) -------------------------------------------------- Not to mention \"reclining\" |
| |
Grading comment
| ||