GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:45 Apr 19, 2007 |
Italian to English translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations / PR Materials for an eyewear manufacturer | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: silvia b (X) Local time: 15:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | temples |
| ||
4 | stems |
|
temples Explanation: se per aste intende le stanghette degli occhiali |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
stems Explanation: HTH! -------------------------------------------------- Note added at 20 mins (2007-04-19 08:05:56 GMT) -------------------------------------------------- My glossary also gives the translations "sidepieces" and "armpieces" for the term "aste" -------------------------------------------------- Note added at 38 mins (2007-04-19 08:23:44 GMT) -------------------------------------------------- http://justanothermobilemonday.com/Wordpress/2007/03/17/revi... Audio: In order to complete the illusion of your own private movie theater, the MyVu personal media viewer offers silicone ear buds. These ear buds dangle on a short cord from both stems of the glasses. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.