GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:09 Jan 18, 2006 |
Italian to English translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Caterina Rebecchi Italy Local time: 22:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Care for the air you breathe |
| ||
4 | Take care of the air you breathe! |
| ||
3 | take care of what you breathe |
| ||
3 | have a care for your air |
|
L'aria che respiri trattala bene Care for the air you breathe Explanation: All to do with advertising... What would advertising be without the magic of words? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
take care of what you breathe Explanation: Un'idea |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
have a care for your air Explanation: un'altra idea |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
L'aria che respiri trattala bene Take care of the air you breathe! Explanation: It's just another suggestion! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.