anello portaguarnizioni

Dutch translation: pakkingring

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:anello portaguarnizioni
Dutch translation:pakkingring
Entered by: Jan VERHEYDEN

16:07 Mar 9, 2008
Italian to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
Italian term or phrase: anello portaguarnizioni
"Smontare l’anello portaguarnizioni allentando le viti e sbloccando il cono del calettatore tramite gli appositi fori filettati che fungono da estrattore"

si tratta delle istruzioni per lo smontaggio degli assi di mescolazione di un mescolatore per calcestruzzo. Qualche idea su come tradurre questo anello portaguarnizioni? non trovo nessuna referenza!

grazie
Francesca
Francesca Sampieri
Netherlands
Local time: 06:32
pakkingring
Explanation:
je hoeft deze term maar in te tikken op Google, en er verschijnen duizenden toepassingen...
Selected response from:

Jan VERHEYDEN
Italy
Local time: 06:32
Grading comment
Il testo e'originale, e anche dopo c'e' una referenza a un qualche tipo di sostegno o sede. Alla fine ho tradotto con "zitting van de pakkingring". Grazie 1000 per il vostro aiuto!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1pakkingring
Jan VERHEYDEN


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
pakkingring


Explanation:
je hoeft deze term maar in te tikken op Google, en er verschijnen duizenden toepassingen...

Jan VERHEYDEN
Italy
Local time: 06:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 143
Grading comment
Il testo e'originale, e anche dopo c'e' una referenza a un qualche tipo di sostegno o sede. Alla fine ho tradotto con "zitting van de pakkingring". Grazie 1000 per il vostro aiuto!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paolo Iarocci: "Pakkingring" traduce soltanto guarnizione, potrebbe essere, però, che il testo italiano non sia l'originale, bensì un testo tradotto da un'altra lingua e che non si tratti d'altro che di una semplice guarnizione.
2 hrs
  -> uso sempre 'pakking' per la traduzione di soltanto 'guarnizione' ..
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search