fregio

Dutch translation: embleem (in context)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:fregio
Dutch translation:embleem (in context)
Entered by: Joris Bogaert

12:25 Jun 6, 2006
Italian to Dutch translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
Italian term or phrase: fregio
Un cambiamento, quello della rivista, in linea con il nuovo logo della Customer Service, un fregio che sintetizza le caratteristiche del nostro lavoro: globalità, orientamento al cliente, dinamicità e velocità di risposta.

Het woord 'fries' (de letterlijke vertaling van 'fregio') kan ik helemaal niet plaatsen in verband met het logo.
Anneke Panel (X)
Netherlands
Local time: 14:10
opsmuk / decoratie / versiersel
Explanation:
Als de logo een krul of iets dergelijks kan 'sierkrul' ook, maar anders is 'opsmuk', 'decoratie' of 'versiersel' ook goed.

Ik hou alleen niet erg van een te letterlijke NL vertaling hier....

--------------------------------------------------
Note added at 1 day22 hrs (2006-06-08 11:06:30 GMT)
--------------------------------------------------

Beste Anneke, wat dacht je van 'EMBLEEM'?
Klinkt goed en past hier prima, volgens mij.
Selected response from:

Joris Bogaert
Italy
Local time: 14:10
Grading comment
Past hier goed. Embleem is volgens van Dale tevens handelsmerk en logo. Dank iedereen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2symbool
Jan VERHEYDEN
5baseline
A Vanden Boe (X)
4opsmuk / decoratie / versiersel
Joris Bogaert


Discussion entries: 2





  

Answers


21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
symbool


Explanation:
Joris heeft gelijk.... niet té letterlijk vertalen.
In dit geval kan je misschien wel symbool gebruiken, wat toch beter is als versiering of dergelijks, denk ik...

Jan VERHEYDEN
Italy
Local time: 14:10
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joris Bogaert: Ja, zoiets als "een symbool dat de eigenschappen van .... goed samenvat" of iets dergelijks...
1 day 21 mins

agree  A Vanden Boe (X): Ja, gisteren wat te haastig alles gelezen. Symbool is hier inderdaad het best. Vergeet die 'baseline' van mij maar.
1 day 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
baseline


Explanation:
Een baseline wordt normaal gezien naast het logo geplaatst en geeft in korte bewoordingen de geest van een bedrijf, tijdschirft, enz. weer.

Lijkt me hier wel geschikt.

A Vanden Boe (X)
Belgium
Local time: 14:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
opsmuk / decoratie / versiersel


Explanation:
Als de logo een krul of iets dergelijks kan 'sierkrul' ook, maar anders is 'opsmuk', 'decoratie' of 'versiersel' ook goed.

Ik hou alleen niet erg van een te letterlijke NL vertaling hier....

--------------------------------------------------
Note added at 1 day22 hrs (2006-06-08 11:06:30 GMT)
--------------------------------------------------

Beste Anneke, wat dacht je van 'EMBLEEM'?
Klinkt goed en past hier prima, volgens mij.

Joris Bogaert
Italy
Local time: 14:10
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 12
Grading comment
Past hier goed. Embleem is volgens van Dale tevens handelsmerk en logo. Dank iedereen!
Notes to answerer
Asker: Denk je dat iets als 'symbool' hier op zijn plaats is?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search