GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:30 Aug 11, 2005 |
Italian to Dutch translations [PRO] Bus/Financial - Law (general) / proces-verbaal | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: J.G. Dekker Local time: 08:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Waarvan akte |
| ||
4 | Fatto, letto, confermato e sottoscritto |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Fatto, letto, confermato e sottoscritto Explanation: Reference: http://www.google.ru/search?hl=ru&q=%22Fatto%2C+letto%2C+con... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Waarvan akte Explanation: Questa è la frase con la quale qui in Olanda di regola concludiamo documenti ufficiali. La frase “F.L.C.S. in data e luogo di cui sopra“ può essere tradotta com segue: “Waarvan akte, verleden op de hierboven vermelde datum en plaats.“ Reference: http://216.239.59.104/search?q=cache:lby1eeqF1ucJ:www.ictops... Reference: http://www.skizofrenevoetballers.nl/statuten.php |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.