Con la presente scrittura le parti costituiscono tra loro alcun rapporto di lavo

Dutch translation: Middels de onderhavige akte vestigen de partijen...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Con la presente scrittura le parti costituiscono tra loro alcun rapporto di lavo
Dutch translation:Middels de onderhavige akte vestigen de partijen...
Entered by: Lucia Caravita

09:40 Mar 17, 2009
Italian to Dutch translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Italian term or phrase: Con la presente scrittura le parti costituiscono tra loro alcun rapporto di lavo
Hallo,
Bijgaande contractclausule heeft als doel arbeidsverhoudingen e.a. uit te sluiten. Ik zit met het laatste woord: mandato. Weet iemand hoe ik dat hier moet interpreteren? overeenkomst van opdracht, bevoegdheid, ...?
Alvast bedankt.
Dorette
Dorette Kromodikoro-Zwaans
Netherlands
Local time: 18:46
Middels de onderhavige akte vestigen de partijen...
Explanation:
...geen arbeidsverband, geen handelsagentuur en geen lastgeving (mandaat).


http://209.85.129.132/search?q=cache:R-evRlhjWv0J:www.law.ug...
Selected response from:

Lucia Caravita
France
Local time: 18:46
Grading comment
Iedereen bedankt!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Middels de onderhavige akte vestigen de partijen een dienstverband in het kader van een agentuur of
J.G. Dekker
4Middels de onderhavige akte vestigen de partijen...
Lucia Caravita
3lastgeving
G. A. Dekker


Discussion entries: 5





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
lastgeving


Explanation:
Mandato (art. 1703 c.c.) correspondeert met lastgeving (art. 7:414 BW e.v.), dat is een species van de overeenkomst van opdracht waarbij de ene partij (de lasthebber) zich verbindt voor rekening van de andere partij (lastgever) rechtshandelingen te verrichten.

G. A. Dekker
Luxembourg
Local time: 18:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Middels de onderhavige akte vestigen de partijen een dienstverband in het kader van een agentuur of


Explanation:
Hierbij de volledige vertaling:

Middels de onderhavige akte vestigen de partijen een dienstverband in het kader van een agentuur of van een (verkoop)volmacht.

J.G. Dekker
Local time: 18:46
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Middels de onderhavige akte vestigen de partijen...


Explanation:
...geen arbeidsverband, geen handelsagentuur en geen lastgeving (mandaat).


http://209.85.129.132/search?q=cache:R-evRlhjWv0J:www.law.ug...

Lucia Caravita
France
Local time: 18:46
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 32
Grading comment
Iedereen bedankt!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search