divisione informale

Dutch translation: afdeling casual kleding

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:divisione informale
Dutch translation:afdeling casual kleding
Entered by: maaikesophie

15:29 Mar 20, 2006
Italian to Dutch translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / contratto di agenzia senza rappresentanza
Italian term or phrase: divisione informale
staat in het brief hoofd achter de naam van de principaal, het zal dus een afdeling zijn, maar ik begrijp"informale" niet
maaikesophie
Local time: 09:04
afdeling casual kleding
Explanation:
alleen als het een kledingbedrijf betreft!
Selected response from:

Luuk Arens
Netherlands
Local time: 09:04
Grading comment
dank je, het is inderdaad een kleding bedrijf!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1afdeling casual kleding
Luuk Arens
3officieuze afdeling
Joris Bogaert


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
afdeling casual kleding


Explanation:
alleen als het een kledingbedrijf betreft!

Luuk Arens
Netherlands
Local time: 09:04
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8
Grading comment
dank je, het is inderdaad een kleding bedrijf!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joris Bogaert: Tja, die context was wel nodig!!
25 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
officieuze afdeling


Explanation:
Ben er niet zeker van, maar het is ieder geval geen 'informele afdeling', dat heeft natuurlijk betrekking op de sfeer die er heerst, terwijl het hier het statuut betreft.

Ik lees het als volgt: informale = niet officieel = officieus
Jammer dat er zo weinig hits zijn op google, maar ook de italiaanse term geeft er maar 7, vandaar...
Misschien is hier een specifieke (misschien angelsaksische) term voor. maar in ieder geval bestaat het wel...


    Reference: http://www.biol.it/old_biol/politica/pol180202a.htm
    Reference: http://veron-meppel.atvrepeater.com/klaas_pa%C3%B8kdm_schrij...
Joris Bogaert
Italy
Local time: 09:04
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 11
Grading comment
het betrft een kleding bedrijf, ik kwam er zelf niet op maar heb gekozen voor het antwoord van Luuk Arens:"afdeling casual kleding", ik had te weinig context gegeven denk ik, al dacht ik zelf ook in jouw richting.
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: het betrft een kleding bedrijf, ik kwam er zelf niet op maar heb gekozen voor het antwoord van Luuk Arens:"afdeling casual kleding", ik had te weinig context gegeven denk ik, al dacht ik zelf ook in jouw richting.



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search