Ai sensi dell'art. 10/L. 675/96 i dati forniti saranno ....

Dutch translation: Als bedoeld in art. XX van de Wet XXXX

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Ai sensi dell'art. XX/L. XXX/XX
Dutch translation:Als bedoeld in art. XX van de Wet XXXX
Entered by: Joris Bogaert

16:14 May 14, 2005
Italian to Dutch translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Italian term or phrase: Ai sensi dell'art. 10/L. 675/96 i dati forniti saranno ....
segue: da noi trattati manualmente e con mezzi informatici per finalità di gestione della clientela, adempimento di obblighi normativi, archivio storico, limitatamente alle iniziative di XXXXXXXXX.
Saprei tradurre la frase per il suo significato,ma...come si traducono le leggi stipulati da uno stato come quella riportata qui sopra?
Si lascia art. 10/L. 675/96 (in questo caso), menzionando: van de Italiaanse wetgeving?
Grazie per il vs. prezioso aiuto.
Joris Bogaert
Italy
Local time: 09:46
Als bedoeld in art. 10 van de Wet xxxx
Explanation:
ai sensi di = als bedoeld in
Kun je hier verder mee?
Selected response from:

cora leek (X)
Local time: 09:46
Grading comment
Bedankt! Dit is prima!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Als bedoeld in art. 10 van de Wet xxxx
cora leek (X)
3in navolging van art.xxxxx
pauline (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Als bedoeld in art. 10 van de Wet xxxx


Explanation:
ai sensi di = als bedoeld in
Kun je hier verder mee?

cora leek (X)
Local time: 09:46
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8
Grading comment
Bedankt! Dit is prima!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  J.G. Dekker
11 hrs

agree  Simo Blom
8 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in navolging van art.xxxxx


Explanation:
"als bedoeld" is letterlijker, maar "in navolging van" klinkt beter,misschien...?

pauline (X)
Local time: 09:46
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search