játékjog

English translation: (player) license

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:játékjog
English translation:(player) license

17:57 Jan 13, 2010
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-01-16 18:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Hungarian to English translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / foci
Hungarian term or phrase: játékjog
Hivatalos szövegben.
Anita Gyifkó (X)
Local time: 20:18
(player) license
Explanation:
Szövegkörnyezet nélkül nehéz, de szerintem ez lesz.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2010-01-15 13:02:17 GMT)
--------------------------------------------------

"There have been recent maniputations by German soccer clubs of player license allocations, resulting in DFB sanctions." (International Sports Law - Aaron N. Wise, Bruce S. Meyer) Ugyanezen forrás használja ugyanerre a "license" szót is - sőt leginkább így, önmagában.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2010-01-15 13:15:45 GMT)
--------------------------------------------------

Játékjoga lehet klubnak is, nemcsak játékosnak, mindkettő "license"/"licence" - mindkét helyesírással lehet találkozni. Ha játékosé, akkor lehet még "player's licence" is (Sports Law - Gardiner et. al.)
Selected response from:

Ágnes Lepold
Hungary
Local time: 20:18
Grading comment
köszönöm a segítséget!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1(player) license
Ágnes Lepold
4right to participate
Ildiko Santana


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
right to participate


Explanation:
Amennyiben sportról van szó. Szövegkörnyezet segítene....

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2010-01-13 18:14:18 GMT)
--------------------------------------------------

Példa: "Greenland Handball Federation claims the right to participate in all qualifications"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-01-13 19:09:58 GMT)
--------------------------------------------------

Köszönöm az idézetet, ennek alapján is megfelelőnek tartom, amit javasoltam. Egy játékos játékjogáért az őt leszerződtető egyesület a felelős. Itt egy hír pl. focistákról, "akikért" (azaz a játékjogaikért) négy és fél millió eurót fizettek, iletve EGY játékosért 26 milliót is!:
http://sporthirado.hu/cikk.php?cikkid=23676&cikkpage=40
"Lapértesülések szerint az olasz együttes négy és fél millió eurót fizetett az elmúlt idényben húsz gólt szerző játékosért, illetve átengedte a védő, Danielle Magliocchetti játékjogát is."
"a 2008-as Bajnokok Ligája-győztes alakulat 26 milliót fizet a cégnek a csatárért."

--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2010-01-15 01:06:37 GMT)
--------------------------------------------------

Itt a kulcsfontosságú rész az NFL (amerikai labdarugószövetség) szerződéséből:
"Player therefore agrees that Club will have the right, in addition to any other right which Club may possess, to enjoin Player by appropriate proceedings from playing football or engaging in football-related activities other than for Club or from engaging in any activity other than football which may involve a significant risk of personal injury."
http://www.thehogs.net/forum/viewtopic.php?p=392237
Eszerint "vásárolják meg" a játok játékjogát, azaz egy adott sportoló játékban való részvételi jogát.

Ildiko Santana
United States
Local time: 12:18
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 15
Notes to answerer
Asker: Köszönöm! A szövegrészlet: "x összeget ad a játékos játékjogáért".

Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
(player) license


Explanation:
Szövegkörnyezet nélkül nehéz, de szerintem ez lesz.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2010-01-15 13:02:17 GMT)
--------------------------------------------------

"There have been recent maniputations by German soccer clubs of player license allocations, resulting in DFB sanctions." (International Sports Law - Aaron N. Wise, Bruce S. Meyer) Ugyanezen forrás használja ugyanerre a "license" szót is - sőt leginkább így, önmagában.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2010-01-15 13:15:45 GMT)
--------------------------------------------------

Játékjoga lehet klubnak is, nemcsak játékosnak, mindkettő "license"/"licence" - mindkét helyesírással lehet találkozni. Ha játékosé, akkor lehet még "player's licence" is (Sports Law - Gardiner et. al.)


    Reference: http://hu.wikipedia.org/wiki/F%C3%A1jl:Ferenc_Puskas_player_...
Ágnes Lepold
Hungary
Local time: 20:18
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
köszönöm a segítséget!
Notes to answerer
Asker: köszi, ez jobban passzol a szövegbe!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Annamária dr Ilas-Székely
3 hrs
  -> Köszönöm!

agree  Attila Magyar
18 hrs
  -> Köszönöm!

disagree  Ildiko Santana: Szerintem ilyen kifejezés nincs az angolban. Légyszíves mutass (angol) idézeteket, amelyek illenek az adott szövegkörnyezetbe.
1 day 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search