GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:30 Feb 5, 2010 |
Hungarian to English translations [PRO] Religion / Nekrológ szövege | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: juvera Local time: 10:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +4 | returned to his/her Maker |
| ||
5 +1 | went back to be with our Lord |
| ||
5 | got saved / received the Lord |
| ||
4 +1 | The Lord has taken him/her home |
| ||
4 | converted to the Lord |
| ||
4 | returned to his/her heavenly home |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
converted to the Lord Explanation: szerintem -------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2010-02-05 19:38:16 GMT) -------------------------------------------------- Bár ha elhunyt akkor, inkább returned. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
got saved / received the Lord Explanation: A kifejezés a Jézus általi megváltásra utal, amire ez a két leggyakoribb kifejezés angolul. -------------------------------------------------- Note added at 16 mins (2010-02-05 19:47:27 GMT) -------------------------------------------------- Most láttam, hogy elhunyt személyről van szó. Ez esetben "went to be with the Lord". Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
The Lord has taken him/her home Explanation: Fits your context in many cases. Makes death sound a little easier, at least. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-02-05 20:59:35 GMT) -------------------------------------------------- Google it in quotes; about a bajillion ghits but somehow still no cliché. |
| |