GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:17 Jun 27, 2005 |
Hungarian to English translations [PRO] Medical - Medical: Health Care | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Daniel Sax Local time: 21:49 | ||||||
Grading comment
|
élményfürdő memorable spa Explanation: talán még: a spa to experience - szerintem |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
élményfürdő water park (and spa) Explanation: are you translating from German or Hungarian? while "theme spa" would be a literal translation, I figure your best bet is "water park". A potential problem might be that "water park" generally insinuates a relatively newly constructed set of pools, wave pools, and slides, and thus misses the quaintness, tradition, and mineral-spring atmosphere of the traditional "Bad/fürdő". So, if appropriate, I suggest you might need to combine the notions: "water park and spa" |
| |
Grading comment
| ||