állatgyógyászati segédanyagok

English translation: veterinary additives/supplies

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:állatgyógyászati segédanyagok
English translation:veterinary additives/supplies
Entered by: Péter Tófalvi

15:53 Oct 29, 2009
Hungarian to English translations [PRO]
Medical - Livestock / Animal Husbandry / állatgyógyászat
Hungarian term or phrase: állatgyógyászati segédanyagok
auxiliary materials to be used in veterinary medicine

Ha van ennél jobb ötleted, kapsz tőlem pontokat.

Apropó, a Google fordítója szerint "veterinary aids".
Ennyire egyszerű lenne?
Péter Tófalvi
Hungary
Local time: 11:14
veterinary supplies
Explanation:
I think intermediates are pharmaceuticals; this is much broader.
Selected response from:

John Detre
Canada
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3veterinary intermediates
Kata Koncz
3 +3veterinary supplies
John Detre
5veterinary excipients
juvera


Discussion entries: 13





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
veterinary intermediates


Explanation:
Esetleg ez? Nem a szakterületem, de ha rákeresel az interneten, eldöntheted, hogy jó lesz-e.
Pl: http://www.rbltd.co.uk/?PAGEID=10487

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2009-10-29 16:21:05 GMT)
--------------------------------------------------

Találtam rá magyar-angol referenciát is:
http://www.eutudakozo.hu/tevekenyseg/allatgyogyaszati_segeda...
Itt az "állatgyógyászati segédanyagok" címszó alatt sorolják fel az ezzel foglalkozó cégeket. Itt is a veterinary intermediates kifejezést használják.

Kata Koncz
Hungary
Local time: 11:14
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ildiko Santana
6 mins

agree  Iosif JUHASZ
3 hrs

agree  Tradeuro Language Services
1 day 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
veterinary supplies


Explanation:
I think intermediates are pharmaceuticals; this is much broader.

John Detre
Canada
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Szilárd: Since this is not a strictly pharmaceutical question, I agree with this solution. http://ic.gc.ca/scdt/bizmap/interface2.nsf/vDownload/ISA_425...$file/X_5959435.PDF.
3 hrs

agree  Andras Kovacs: Right on! I translate for a web directory so I know this babies. I'd also go with veterinary additives (if it is a material).
14 hrs

agree  hollowman2
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
veterinary excipients


Explanation:
A már idézett törvény kicsit félrevezetett, részben azért is, mert a régi változatában "testfelület" szerepelt. Ezt akkor nem részleteztem.
Aradek hozzászólása miatt újból belenéztem, és előkerült a helyes értelmezés is; a készítményben használt nem aktív anyag, ami angolul excipient:
an inactive substance that serves as the vehicle or medium for a drug or other active substance. (OED)

Veterinary Dictionary: excipient
Any more or less inert substance added to a drug to give suitable consistency or form to the drug; a vehicle.
Types of excipients:
Antiadherents, Binders, Coatings, Disintegrants, Fillers and dilutens, Flavours, Colours, Glidants, Lubricants, Preservatives, Sorbents, Sweeteners (természetesen állatgyógyászatban nem feltétlenül szerepel mindegyik)

excipient. ES. excipiente. FI. apuaine. FR. excipient. HU. segédanyag. IT. eccipiente. LT. pagalbinė medžiaga. LV. palīgviela.....
iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do;jsessionid...

The composition is as follows:—fipronil (ISO)0,25 g—excipient q.s.p.100 mlThe ... Összetétele a következő:—fipronil (ISO)0,25 g—segédanyag q.s.p.100 mlAz ...
eur-lex.europa.eu/Notice.do?...

There are basically two different possibilities allowing that an excipient can be part of a veterinary medicinal product intended for food producing species...
www.emea.europa.eu/pdfs/vet/swp/22300505en.pdf

Legal texts, Ahol a kérelmező nem azonos az újszerű segédanyag gyártójával, ... Where the applicant differs from the novel excipient manufacturer the said ...
szotar.mokk.bme.hu/hunglish/.../corpus?ql...

Az állatgyógyászati készítmény neve:
Fevaxyn Pentofel...
Hatóanyagok... Adjuvánsok... Segédanyagok listája...
www.emea.europa.eu/vetdocs/PDFs/EPAR/.../V-030-PI-hu.pdf

Croda's veterinary excipients include pharmaceutical surfactants, solubilisers, emulsifiers and lipid vehicles that can be used to enhance the delivery and efficacy of actives in many types of animal health products.
www.pharmaceutical-echnology.com/.../excipients/.../croda5....

Excipients for Veterinary Drug Formulations and Drug Delivery. www.cognis.com/NR/.../0/799Pharmavetbrochurehiresfinal.pdf


--------------------------------------------------
Note added at 2 days19 hrs (2009-11-01 11:51:24 GMT)
--------------------------------------------------

Én pedig először a megadott szövegre támaszkodtam, és azért gondoltam, hogy ez "veterinary products for external use".

Most megint belenéztem, és a gond ott van, hogy bár mindenütt a világon, és M.o-on is a gyógyászati segédanyagok a gyógyszerek aktív anyagát hordozó semleges anyagok, és ennek így kell lennie magyar állatgyógyászati viszonylatban is, az erre vonatkozó rendelet (36/2002. (IV.29.) FVM) látszólag teljesen összekever mindent:

Állatgyógyászati készítmény...
f) az állatgyógyászati segédanyag (pl. gyógysampon) és ápolószer.
Nem minősül állatgyógyászati készítménynek az állat testfelületével közvetlenül nem érintkező fertőtlenítőszer, az in vitro diagnosztikai célt szolgáló radioizotópot tartalmazó készítmény és a gyógyszeres takarmány;

3. állatgyógyászati segédanyagok és ápolószerek: az állatorvoslás, illetve az állattartás során az állat testfelületével, testüregeivel, illetve környezetével közvetlen érintkezésbe kerülő, gyógyszerhatóanyagot nem tartalmazó készítmény, amely az állatok fiziológiás állapotának fenntartására vagy javítására szolgál;

Ezek szerint a takarmányba belekevert gyógyszer nem minősül állatgyógyászati készítménynek, és a gyógysampon sem, de akkor vajon mitől "gyógy"?

Viszont ha belegondolunk, az excipient az a segédanyag, ami gyógyszerhatóanyagot nem tartalmaz. Maradok emellett.
Szerencsére, a zűrzavaros rendelet ellenére a szakma is így értelmezi:

Cestal cat A.U.V. Vényköteles.
HATÓ- ÉS SEGÉDANYAGOK MEGNEVEZÉSE
Minden tabletta tartalmaz:
Prazikvantel..................... 20.0 mg
Pirantel-pamoát................ 230,0 mg
Segédanyagok: laktóz, búzakeményítő, povidon, talkum, magnézium sztearát, karboximetil-keményítő-nátrium, ízesítő anyagok.
A FORGALOMBA HOZATALI ENGEDÉLY JOGOSULTJÁNAK NEVE ÉS CÍME: LAVET Kft. (1161 Budapest, Ottó u.14.)
plaza.unas.hu/plaza_artdet.php?art=3689,A-669362...

1. AZ ÁLLATGYÓGYÁSZATI GYÓGYSZERKÉSZÍTMÉNY NEVE
INCURIN 1 mg tabletta23
2. MINŐSÉGI ÉS MENNYISÉGI ÖSSZETÉTEL
Hatóanyag:
Ösztriol 1 mg/tabletta
A segédanyagok teljes listáját lásd: 6.1 szakasz.
6.1 Segédanyagok felsorolása
Amilopektin, Burgonyakeményítő, Magnézium-sztearát
www.emea.europa.eu/vetdocs/PDFs/EPAR/Incurin/V-047-PI-hu.pd...

2. Az állatgyógyászati készítmény neve:
Ketofen 5 mg tablette A.U.V.
3. Hatóanyagok és egyéb összetevők megnevezése:
1 tabletta tartalmaz:
Hatóanyag:
Ketoprofen: 5 mg
Segédanyagok:
Mikrokristályos cellulóz, Magnézium sztearát, Maltodextrin szacharóz, Laktóz monohidrát
www.recseivet.hu/.../Ketofen_5_tabl_10_db__VENYKOTELES.pdf

YPOZANE 1,875 mg tabletta kutyák részére
Minőségi és mennyiségi összetétel
Hatóanyag: ...ozateron acetát
Segédanyagok: Laktóz-monohidrát, Hidegduzzadó keményítő, Karmellóz-kalcium, Kukorica-keményítő, Talkum, Magnézium-sztearát
www.emea.europa.eu/vetdocs/PDFs/EPAR/.../V-112-PI-hu.pdf

juvera
Local time: 10:14
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katalin Szilárd: A legelején pont erre gondoltam én is. Ezért jártam körbe a kérdést. De miután Péter megadta szövegkörnyezetet az excipients nem illik bele. Ezért elvetettem a gyógyszerészeti segédanyagok ötletét.
1 day 11 hrs
  -> Lásd fent.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search