Fővárosi Ítélőtábla

English translation: Budapest Court of Appeal

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:Fővárosi Ítélőtábla
English translation:Budapest Court of Appeal
Entered by: Ildiko Santana

00:04 Aug 2, 2015
Hungarian to English translations [PRO]
Law (general) / Criminal Law
Hungarian term or phrase: Fővárosi Ítélőtábla
Ha a Fővárosi Törvényszék az Municipal Court of Budapest akkor a Fővárosi Ítélőtábla azt hogyan lenne?
evzso
Local time: 12:27
Budapest Court of Appeal
Explanation:
Véleményem szerint ma ez felel meg leginkább. Az alábbi hasznos cikkben javasolt "..... of Budapest" szerkezetet én azért javaslom megfordítani, mert csak egy ilyen van. Mivel a külföldi nem fogja feltétlenül tudni, mi a neve szép fővárosunknak, legbiztosabb nevén nevezni.

Új magyar jogi terminológia

A 2011. évi törvény Első Része a bíróságok működésének alapelveiről és a bíróságok szervezetéről szól. Ezen rész Második Fejezete tartalmazza érdeklődésünk tárgyát, (a bírósági szervezetre vonatkozó közös szabályok között) a bíróságok elnevezésére alkalmazandó új magyar jogi terminológiát. A 16. §. szerint „Magyarországon az igazságszolgáltatást a következő bíróságok gyakorolják:

a Kúria,
az ítélőtábla,
a törvényszék,
a járásbíróság és
a közigazgatási és munkaügyi bíróság.”

Kúria

A bíróságok elnevezéseiben történt változások kapcsán egy megelőző cikkben részletesen kitértünk a Legfelsőbb Bíróságot elnevezésében váltó Kúriáról, annak történeti gyökereiről, illetve lehetséges angol nyelvi megfeleltetéséről (Curia, Supreme Court, etc.), így ettől itt most eltekintünk. (A kormány hivatalos honlapján jelenleg a Kúria ’the Curia’ fordításban szerepel.)

Ítélőtábla

Az ítélőtábla megjelenése nem jelen cikkben tárgyalt törvény új fogalmi elemeként került be újra a magyar jogi terminológiába. Ennek megfeleltetése történhet a fent már említett ’Court of Appeal (of …)’ kifejezéssel, vagy akár szűkítően értelmezve a ’regional court of appeal’ szóösszetétellel.


http://www.jogiforum.hu/blog/5/57
Selected response from:

Ildiko Santana
United States
Local time: 04:27
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6Budapest Court of Appeal
Ildiko Santana


Discussion entries: 8





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
Budapest Court of Appeal


Explanation:
Véleményem szerint ma ez felel meg leginkább. Az alábbi hasznos cikkben javasolt "..... of Budapest" szerkezetet én azért javaslom megfordítani, mert csak egy ilyen van. Mivel a külföldi nem fogja feltétlenül tudni, mi a neve szép fővárosunknak, legbiztosabb nevén nevezni.

Új magyar jogi terminológia

A 2011. évi törvény Első Része a bíróságok működésének alapelveiről és a bíróságok szervezetéről szól. Ezen rész Második Fejezete tartalmazza érdeklődésünk tárgyát, (a bírósági szervezetre vonatkozó közös szabályok között) a bíróságok elnevezésére alkalmazandó új magyar jogi terminológiát. A 16. §. szerint „Magyarországon az igazságszolgáltatást a következő bíróságok gyakorolják:

a Kúria,
az ítélőtábla,
a törvényszék,
a járásbíróság és
a közigazgatási és munkaügyi bíróság.”

Kúria

A bíróságok elnevezéseiben történt változások kapcsán egy megelőző cikkben részletesen kitértünk a Legfelsőbb Bíróságot elnevezésében váltó Kúriáról, annak történeti gyökereiről, illetve lehetséges angol nyelvi megfeleltetéséről (Curia, Supreme Court, etc.), így ettől itt most eltekintünk. (A kormány hivatalos honlapján jelenleg a Kúria ’the Curia’ fordításban szerepel.)

Ítélőtábla

Az ítélőtábla megjelenése nem jelen cikkben tárgyalt törvény új fogalmi elemeként került be újra a magyar jogi terminológiába. Ennek megfeleltetése történhet a fent már említett ’Court of Appeal (of …)’ kifejezéssel, vagy akár szűkítően értelmezve a ’regional court of appeal’ szóösszetétellel.


http://www.jogiforum.hu/blog/5/57

Ildiko Santana
United States
Local time: 04:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 229
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JANOS SAMU: Helyes a Budapesthez való kapcsolás is
38 mins
  -> Köszönöm a megerősítést!

agree  hollowman2
1 hr
  -> Köszönöm!

agree  Annamaria Amik
4 hrs
  -> Köszönöm!

agree  Dóra Keresztiné Kövér: Budapest-Capital Regional Court of Appeal (http://birosag.hu/en/budapest-capital-regional-court-appeal)
6 hrs
  -> Köszönöm szépen, a linket is :)

agree  Szüdi Gábor: Ez egy hasznos uniós oldal hozzá: https://e-justice.europa.eu/content_ordinary_courts-18-hu-en...
7 hrs
  -> Köszönöm, valóban!

agree  Iosif JUHASZ
54 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search